Пьеса “Пигмалион”, написанная знаменитым ирландским драматургом Бернардом Шоу в 1912 году, базируется на известном древнегреческом мифе о талантливом скульпторе, полюбившем созданную им статую прекрасной Галатеи и страстно пожелавшем оживить свое творение. Произведение посвящается в первую очередь проблемам социального неравенства в британском обществе того времени. Один из центральных персонажей истории, филолог Хиггинс, заключает пари с приятелем, утверждая, что сумеет достаточно быстро превратить необразованную девушку из обычной семьи в настоящую молодую леди с правильной речью и безукоризненным поведением.
Содержание
Место и время действия
События разворачиваются в столице Англии в начале 20-го века.
Главные герои
- Профессор филологии Генри Хиггинс специализируется на изучении фонетики, мужчина всегда обращает внимание на то, как произносят слова люди разного происхождения и общественного положения.
- Юная Элиза Дулиттл продает цветы, до знакомства с ученым у девушки не имеется никакого образования и представления о светских манерах.
Другие персонажи
- Миссис Эйнсфорд Хилл принадлежит к высшему обществу, однако немолодая дама не располагает достаточным количеством денежных средств.
- Фредди около 20 лет, юноша является наследником миссис Хилл.
- Сестра Фредди Клара обладает высокомерным и самовлюбленным нравом.
- Полковник солидного возраста Пикеринг искренне интересуется вопросами, связанными с фонетическими особенностями человеческой речи.
- Энергичный и общительный отец Элизы Альфред Дулитл работает мусорщиком.
- Миссис Хиггинс, мать профессора, отличается мудростью, добросердечием и стремлением к справедливости.
Краткое содержание
Действие первое
Нескольким абсолютно разным людям приходится скрываться от внезапно начавшегося проливного дождя под портиком храма. Здесь находятся пожилая элегантная дама вместе с сыном и дочерью, девушка, продающая на улице цветы, уверенный в себе полковник и мужчина, постоянно делающий некие пометки в своей записной книжке.
Молодая цветочница обладает довольно привлекательной внешностью, однако девушка выглядит не слишком опрятно рядом с безупречно одетыми дамами. К тому же ее манера разговаривать и вести себя производит далеко не самое приятное впечатление, и один из присутствующих замечает, что человек с блокнотом, вероятно, служит в полиции и наблюдает именно за юной торговкой.
Цветочницу охватывает испуг, и она оказывается не в силах удержаться от слез. Но вскоре выясняется, что заинтересовавшийся ею представитель сильного пола является профессором Генри Хиггинсом, специалистом в фонетической сфере. Услышав произношение того или иного англичанина, профессионал немедленно определяет, в какой области Великобритании появился на свет этот человек.
В ходе общения с новым знакомым, полковником Пикерингом, написавшим популярную книгу “Разговорный санскрит”, Хиггинс узнает, что военнослужащий прибыл из Индии, намереваясь встретиться именно с ним. Мужчины с удовольствием решают продолжить увлекательную для обоих беседу за трапезой и отправляются ужинать вместе, оставив продавщице цветов довольно крупное вознаграждение.
Действие второе
На следующий день полковник получает от Генри приглашение в гости. Пикеринга поражает огромная коллекция фонетических записей, собранная профессором. Офицер уже намеревается покинуть жилище Хиггинса, но внезапно служанка сообщает, что к хозяину пришла некая бедная женщина.
На пороге появляется торговка цветами, которую друзья уже видели накануне. Наряд девушки кажется приятелям весьма нелепым, но молодая дама держится весьма уверенно. По словам представительницы прекрасного пола, ее зовут Элизой Дулиттл. Она стремится трудоустроиться в магазин по реализации цветов и горячо упрашивает Генри обучить ее говорить так, как изъясняются образованные люди. Иначе Элиза будет вынуждена на протяжении всей жизни заниматься уличной продажей фиалок.
Профессор первоначально не воспринимает просьбу юной гостьи всерьез. Но Пикеринг испытывает искреннее сочувствие к девушке, находящейся в весьма неблагоприятной ситуации. Полковник предлагает товарищу заключить своеобразное пари.
Военнослужащий готов признать Хиггинса лучшим преподавателем в мире и взять на себя все материальные расходы, если филолог на самом деле сумеет за полгода изменить неряшливо одетую цветочницу настолько, что ей удастся успешно изобразить герцогиню на приеме для высокопоставленных лиц из самых знатных семейств. Генри понимает, что предстоящее преобразование мисс Дулиттл действительно может принести ему интересный опыт и яркие впечатления. В итоге мужчина действительно соглашается стать участником эксперимента, придуманного его другом.
Действие третье
Профессор Хиггинс на протяжении нескольких месяцев усердно занимается с Элизой, и девушка действительно проявляет себя в качестве способной и добросовестной ученицы. Наступает момент, когда мужчина решает устроить воспитаннице небольшой экзамен, и с этой целью Генри приглашает цветочницу на прием, который устраивает его пожилая родительница.
Миссис Хиггинс опасается, что юная гостья может поставить остальных присутствующих в неловкое положение. Но наследник уверяет даму, что он позволил мисс Дулиттл обсуждать исключительно темы, касающиеся самочувствия или погодных условий.
Горничная сообщает о прибытии миссис Эйнсфорд Хилл в сопровождении дочки Клары и сына Фредди, ранее эти люди уже встречали Элизу у церкви, стоя под дождем. Приезжает и полковник Пикеринг, а продавщица сразу же поражает собравшихся привлекательностью, несомненной элегантностью и приятными манерами.
Первоначально девушка употребляет в своей речи только заученные фразы, всячески стараясь придерживаться правильного произношения, но затем, чувствуя симпатию окружающих, незаметно для себя переходит на привычный жаргон. Но Генри поспешно поясняет гостям, что из уст Элизы звучат выражения, принятые в высшем свете в соответствии с веяниями последней моды.
По завершении приема Пикеринг и его друг обсуждают с миссис Хиггинс успехи девушки. Однако пожилая леди обращает внимание мужчин на несомненные промахи, допущенные мисс Дулиттл в процессе общения с гостями. После этого вечера профессор продолжает обучать Элизу, стремясь устранить имеющиеся недочеты в воспитании торговки. В то же время очарованный красотой цветочницы Фредди Хилл начинает регулярно отправлять подопечной Хиггинса полные страсти письма.
Действие четвертое
Филолог и полковник обмениваются впечатлениями о приеме, который совсем недавно состоялся в посольстве. Прежняя продавщица действительно оправдала возложенные на нее надежды, Элиза прекрасно сыграла роль дамы из благородного семейства перед представителями высшего общества. Пикеринг поздравляет приятеля с безупречно выполненной работой и от души называет Генри наиболее талантливым педагогом на всей планете.
Но мисс Дулиттл, еще не расставшаяся с роскошным нарядом и дорогостоящими украшениями, не принимает участия в разговоре мужчин. Девушка испытывает раздражение и тревогу, поскольку пари между профессором и его товарищем уже завершилось, а Элиза не в силах даже предположить, какое будущее ее теперь ожидает.
Хиггинс не сразу понимает, по какой причине молодая женщина пребывает в столь подавленном состоянии. Однако ученый не проявляет никакого интереса к переживаниям бывшей цветочницы, узнав, почему у воспитанницы испортилось настроение. Элиза испытывает ощущение унижения и обиды, видя безразличие профессора к ее чувствам, и поспешно уходит из дома, где обитала на протяжении 6 месяцев, осваивая светские манеры и искусство правильно говорить.
Действие пятое
Генри, обнаружив исчезновение мисс Дулиттл, отправляется к матери, рассчитывая, что его прежняя подопечная может находиться у миссис Хиггинс. Однако девушки там не оказывается, и пожилая дама уговаривает сына не обращаться в полицию, настаивая, что Элиза не совершила никакого преступления и не является потерянной вещью.
Вскоре в гостиной профессора появляется бывшая торговка. Представительница прекрасного пола целиком контролирует свои эмоции и держится чрезвычайно непринужденно. Хиггинс приказывает, чтобы мисс Дулиттл вернулась в его дом, но молодая женщина никак не реагирует на соответствующее требование.
Филолог глубоко возмущен тем обстоятельством, что девушка скромного происхождения, которую он презрительно именует “капустной кочерыжкой”, изображает перед ним истинную леди. Элиза сердечно благодарит Пикеринга, обучившего ее изящным манерам и умению вести себя в достойном обществе. В то же время мисс Дулиттл замечает полковнику, что профессор Хиггинс проявляет по отношению к ней равнодушие и пренебрежение, продолжая видеть в благовоспитанной даме необразованную торговку.
Оставшись наедине, Генри и Элиза пытаются объясниться. Девушка упрекает ученого в бессердечии, профессор утверждает, что он не испытывает потребности в присутствии рядом с ним других людей. В то же время Хиггинс просит, чтобы бывшая цветочница осталась с ним, сообщив, что ему будет недоставать мисс Дулиттл, если их общение окончательно прекратится.
Прежняя продавщица цветов отправляется на свадебную церемонию отца, превратившегося благодаря содействию филолога в обеспеченного человека и принявшего решение о вступлении в новый брак. Но Генри не сомневается, что позднее Элиза обязательно согласится остаться в его жилище, поскольку между профессором и девушкой все же успела зародиться взаимная привязанность.
Главная мысль
В этом произведении автор выражает резкий протест против социальной несправедливости и лицемерия, являвшихся основой существования английского общества начала 20-го века. Пьеса наглядно демонстрирует, что представители низших классов отличаются от состоятельных аристократов только произношением, манерами, уровнем образованности, однако подобные недочеты при желании вполне возможно исправить.
Скромная цветочница Элиза Дулиттл быстро обучается правилам поведения и речи, характерным для великосветской дамы, и во время торжественного приема никто не сомневается, что девушка действительно родилась и выросла в знатной семье. Полученное с помощью профессора Хиггинса и полковника Пикеринга воспитание развивает в Элизе и такие качества, как чувство собственного достоинства, уверенность в себе, упорство в достижении целей. Девушка убеждается, что она, являясь полноценной и независимой личностью, может самостоятельно изменить свою судьбу.